23. Juli 2019

9′ | HD 16:9 | 2019

(DE) In einer norddeutschen Kleinstadt an einem sonnigen Wochentag zieht das Leben jemanden zur Rechenschaft. Zum Selbstmord entschlossen führt der Weg in die Garage.
(EN) In a small town in northern Germany on a sunny weekday, life pulls someone to account. Determined to commit suicide, the path leads to the garage.

Info

Experimentalfilm

DE  2019

9′

HD 16:9

Color

Stereo

Credits

Ich stelle mir ein Leben vor

19′ | FullHD 16:9 | 2017

(DE) Der Blick ist immer schon ein bestimmter. Was stellt sich vor uns und wie stellen wir uns es vor. Gebäude, Straßen, Fassaden, ein Computerspiel, Abduvakhoubs Geschichte, ein Büro, eine wissenschaftliche Studie, Selfies, ein Lichtspektakel und all das gleichzeitig in einer deutschen Großstadt.
(EN) The look is always a definite one. What is in front of us and how do we imagine something. Buildings, streets, facades, a computer game, Abduvakhoub's story, an office, a scientific study, selfies, a light show, all that in a German city at the same time.

Info

Dokumentarfilm

DE  2017

19′

FullHD 16:9

Color

Stereo

Language

Deutsch

Subtitles

Englisch

Credits

DOLCE VITA

Geboren in Karlsruhe. Studierte an der Hochschule für bildende Künste Hamburg (HfbK) mit Schwerpunkt Film. Mitglied im Team der dokumentarfilmwoche hamburg. Lebt und arbeitet in Hamburg.

RECIPE OF THE MONTH

Mein Lieblingsfrühstück setzt sich aus folgenden Bestandteilen zusammen: eine Kanne Kaffee, ein Glas frisch gepresster Orangensaft, ein Glas Sprudel, eine Scheibe Weißbrot (Baguette, Toast oder Brot), gesalzene Butter, eine geachtelte Zitrone, eine halbe Avocado, zwei Salatblättern und ein in Zitrone eingelegtes Sardinenfilet. Ab und zu, jeweils in dünne Scheiben geschnitten, Radieschen oder Rote Beete. Ich habe fertig gegessen. Zünde mir eine Zigarette an und denke, während ich so vor mich hin-rauche: »Ich kenne das Kino nicht gut genug, um irgendetwas fest zu behaupten«. (JLG)

Folk Lab for beginners - Vol. I+II

Collaborative Research

3

(EN) How to dance a ‚sirto‘? What does the famous Heidi have to do with the imperialis­tic trips of Alexander the Great? And where do the patterns come from you deco­rate your interiors with at home? -
FOLK LAB FOR BEGINNERS is an artistic research format that explores concepts such as transformation and migration and their representations, knowledge politics and narratives in the current cultural-political context of Euro­pe. In changing artistic collaborations works are developed that combine anthropological research, film, sound, performance, spatial design and drawing.
(DE) Wie tanzt man einen ‘Sirto’? Was hat die berühmte Heidi mit den imperialistischen Trips von Alexander dem Großen zu tun? Und woher stammen die Muster, mit denen du die Einrichtung deines zu Hause dekorierst? -- FOLK LAB FOR BEGINNERS ist ein künstlerisches Rercheformat, das die Auseinandersetzung mit den Begriffen wie Transformation und Migration und ihren Repräsentationen, Wissenspolitiken und Narrativen im aktuellen kulturpolitischen Kontext Europas verfolgt. In wechselnden künstlerischen Kollaborationen werden Arbeiten entwickelt, die anthropologische Forschung, Film, Sound, Performance, Raumdesign und Zeichnung miteinander verbinden.

Info

Collaborative Research

Credits

Concept & Production

Elena Friedrich

in collaboration with

Maria Rakitzi, Irene Drossa, Tasos Karadedos, Maite Ortiz, Maria Vogt, Dominik Meder, Anthoula Bourna

Additional

Developed works:

"Translation:" - video installation and performance lecture, 30', HD 16:9, DE/GR 2019 - by Elena Friedrich, with Maria Rakitzi and Maria Vogt

"Knowing and letting others know" - Research and video installation, 1'00 h, HD 16:9, DE/GR 2019 - by Tasos Karadedos, Elena Friedrich

"Patterned Spaces" - immersive spatial installation - by Anthoula Bourna, Maite Ortiz, Elena Friedrich (forthcoming July 2021)

Arrangements

30′ | HD 16:9 | 2019

3

3

(EN) Placing objects on a table. Improvisations with compositions. Three is the number to start a story. The background is always blue, alike the theatrical set in Rohmer's "Perceval le Galiois" (1978). - "Arrangements" is a video installation produced and shown in the context of the exhibition "King Fisher King - Der Gralsucher mit einem Lexikon" by Matthew Kopp at "Galerie 21" in Hamburg.
(DE) Objekte auf einem Tisch arrangieren. Improvisationen mit Kompositionen. Mit der Zahl drei lässt sich eine Geschichte beginnen. Der Hintergrund bleibt immer blau sowie am Set von Rohmers "Perceval le Galiois" (1978). - "Arrangments" ist eine Videoinstallation, die im Kontext der Ausstellung "King Fisher King - Der Gralsucher mit einem Lexikon" von Matthew Kopp in der "Galerie 21" in Hamburg entstanden ist und gezeigt wurde.

Info

Video Installation, Experimental Film

DE  2019

30′

HD 16:9

Color

Stereo

Language

English, German

Credits

Written, directed & edited by

Elena Friedrich

Camera & Soundrecording

Jeppe Rohde

Light

Pedro Torres

Performers

Pedro Torres, Laura Kahler, Hana Kim, Sultan Alawar, Marc Carrera, Matthew Kopp

Additional

Exhibitions

"King Fisher King - Der Gralsucher mit einem Lexikon", at Galerie 21, Hamburg, 2019

"Nothing other than weaponry and love cannot happen in the courtly world, and these two are of a special kind - they are not events or sensations which may also be absent for a time, but they are permanently connected with the person of the perfect knight, they belong to his definition, so that he cannot be a moment without weaponry and a moment without love entanglement - if he did, he would lose himself and would no longer be a knight. The knightly ideal has survived all disasters. It survived even the Don Quixote of Cervantes. As result (...) remains that the courtly culture was decidedly unfavorable to the development of an art that grasped reality in its full breadth and depth." ( Extract from Erich Auerbach: Mimesis, 1946; quote used in the film)

Violence is to charge 600 Euros - Public Land I&II

1 h 00′ | HD 16:9

(EN) Part 1: In a manner of a landscape film, tags and slogans written on the walls of the city of Athens, Madrid and Istanbul, are collected to reconstruct their political struggles. The montage operates with the simultaneity and asynchronism of the events that happened, meanwhile a voice in off tries to generate a narration by speaking out loud the writings.
Part 2: A man with bad humour loads his car full with oranges and starts his journey from the city to the seaside. It appears that the car radio only plays a seemingly endless discussion about media activism and „the society of spectacle“.
- The form is also political. Every image is only as innocent as its context of reception. Which kind of public - public sphere - which kind of images, language and narrations do we use and inhabit in order to want to change the world around us?
(DE) Teil 1: Anhand von flüchtig an die Wände geschriebenen Slogans werden die politischen Kämpfe in Athen, Madrid und Istanbul von 2011 bis 2015 rekonstruiert. Die Montage operiert mit der Gleichzeitigkeit und Asynchronität der Ereignisse, während eine Stimme aus dem Off mittels Übersetzung eine Erzählung zu generieren versucht.
Teil 2: Ein griesgrämiger Mann lädt sein Auto maßlos voll mit Orangen und macht sich auf den Weg aus der Stadt Richtung Küste. Im Radio läuft nichts anderes als eine endlose Diskussion über aktivistische Medienarbeit und die „Gesellschaft des Spektakels“.
- Die Form ist immer auch politisch, das Bild nur so unschuldig, wie der Kontext seiner Betrachtung. Aber welcher Art von Öffentlichkeit und welchen Bildern, Sprachen und Erzählweisen bedienen wir uns, um die Welt verändern zu wollen?

Info

Experimental Documentary

1 h 00′

HD 16:9

Color

5.1 Surround

Language

Greek, Spanish, English

Subtitles

English, Greek

Credits

Written & directed by

Elena Friedrich

Research & Production Assistance

Voula Germanakou Kopsini, Christina Phoebe Thomopoulos

Performer

Panagiotis Andronikidis

Narrator

Maja Friedrich

Camera

Aron Sekelj, Elena Friedrich

Editing

Maria Vogt, Elena Friedrich

Sounddesign

Korhan Erel, Paula Elgarrista

Additional

Festivals

Part II at Go Short, Nijmegen, 2018

Part II at Dok.fest München, Munich, 2018

Part I&II at Counterpath, Denver/Colorado, 2018

Part I&II at docfest Chalkida, Chalkida, 2018

Part I&II at Balkan Can Kino, Athens, 2018

Part I&II at Freiburger Filmforum, Freiburg, 2019

"Violence is to charge 600 Euros - Public Land I & II" is an experimental essay film developed in two parts, each 30' long, which can be screened separated or together.

La reina de Patision 21 / 1-4

1 h 00′ | DV 4:3 | 2013

(EN) "Mi reino no funciona!"/ "My kingdom doesn't work" cries the queen out loud from the roof of the office building at 21 Patision Street in the centre of Athens. So loud, it is hard to believe that she remains unheard. She is wearing a dress that is actually a flag. The flag of her house. Which means nothing.
In four actions and experimental set-ups:
La casa - The House
La Bandera - The Flag
La Cama - The Bed
Las Alas de Globos - The Wings of Balloons
- Noemi Iglesias Barrios and Elena Friedrich explore different strategies of getting rid of and appropriating objects as bearers of meaning and personal and political stories. In improvisation with the camera, objects, body and space, moments of a possible narration emerge and those of absolute insignificance.
(DE) "Mi reino no funciona!" [ "Mein Königreich funktioniert nicht"], schreit die Königin vom Dach des Bürogebäudes der Patision Straße 21 im Zentrum von Athen. So laut, man kann es kaum glauben, dass sie ungehört bleibt. Sie trägt ein Kleid, das eigentlich eine Fahne ist.  Die Fahne ihres Hauses. Die nichts bedeutet.
In vier Aktionen und Versuchsanordnungen:
La casa - Das Haus
La Bandera – Die Fahne
La Cama – Das Bett
Alas de Globos – Flügel aus Luftballons
- gehen Noemi Iglesias Barrios und Elena Friedrich verschiedenen Strategien des Loswerden und Aneignens von Objekten als Träger von persönlichen und politischen Bedeutungen nach. In der Improvisation mit Kamera, Objekten, Körper und Raum entstehen Momente einer beginnenden Erzählung und solche von absoluter Unbedeutsamkeit.

Info

Performance, Video

GR, DE  2013

1 h 00′

DV 4:3

Color

Stereo

Language

Spanish, German

Subtitles

Spanish, German

Credits

Performance & Objects by

Noemi Iglesias Barrios

Film by

Elena Friedrich

Narrator

Maite Ortiz

Additional

"La Reina de Patistion 21 / 1-4 [The Queen of Patision 21/ 1-4]" is a performance series in public space and video work developed between 2011 and 2013, performed and filmed in Athens, Crete and Langreo. It consists of five short videoworks, each 5' to 10` minutes long.

DOLCE VITA

Elena Friedrich (*1983, Germany) works as a filmmaker as well as a freelancer in film production, media education and film-festival organization.
Her projects are based on collaborative and inter-disciplinary research. Within her works she experiments with forms of filmic narrations. She studied Cultural Studies at HU in Berlin and at University of Granada in Spain (M.A., 2011) and experimental film at HFBK Hamburg (M.F.A., 2017). Since 2016 she is living in the artist house “Vorwerkstift“ in Hamburg.

RECIPE OF THE MONTH

Melted gorgonzola cheese with pasta and cumin, served with "Hotel Occidental" (2017, by Neïl Beloufa).

Rote Malam

0 h 25′ | HD 16:9 | 2017

(EN) Ba'a, Rote Island, East Nusa Tenggara. Midnight until sunrise. Motorbikes pass and people begin to gather along a dark boulevard to the hum of a generator. Torch-lit activity and distant lights observed in expectation. Filmed over several nights the film follows the men and women waiting for the fishing boats to return from sea.
(DE) Lichtkegel schreiben Signale vom Horizont über das Meer gen Küste. Künstliches Licht strahlt von beweglichen und stillstehenden Quellen, ein Wetterleuchten zuckt zwischen schwarzen Wolken. An Land erzählt man sich Geschichten, während Kopfleuchten und Zigaretten Löcher in die Nacht schlagen. Bei Sonnenaufgang werden Konturen deutlich und die Fischernetze wieder eingeholt.

Info

Documentary

DE/IND  2017

0 h 25′

HD 16:9

Color

Stereo

Language

Bahasa Indonesia/Rotinese

Subtitles

English

Credits

Direction, Cinematography and Sound Recording

Samuel Parkes Heinrichs

Editing

Mario Schöning

Sound Design

Mario Schöning

Assistant Director

Floribertha Lake

Additional

Festivals

Duisburger Filmwoche, Duisburg, 2017

dokfilmwoche Hamburg, Hamburg, 2017

Undox Festival, Vienna, 2017

Recontres Paris, Paris, 2018

Derweil/Meantime

45′ | 16:9 | 2020

(EN) Welzow lies surrounded by a lunar-like landscape of open cast mines, quarry lakes, demolished and relocated villages in Germany's largest brown coal region, Lusatia.

A cinematic approach to a place, its landscapes, its people and the questions they pose.
(DE) Umgeben von einer Mondartigen Landschaft aus Tagebauten, Baggerseen, abgerissenen und umgesiedelten Dörfern in der größten Braunkohlergion Deutschlands, der Lausitz, liegt Welzow.

Eine Annäherung an einen Ort, seine Landschaften, seine Menschen und die Fragen die sie aufwerfen.

Info

Documentary

DE  2020

45′

16:9

Color

Language

German

Credits

Directed by

Samuel Parkes Heinrichs

Cinematography

Max Sänger

Sound Recording

Malte Rollbühler

Editing

Mario Schöning, Max Sänger, Samuel Parkes Heinrichs

Sound Design

Mario Schöning

Colour Correction

Stephan Knauss

DOLCE VITA

Samuel Parkes Heinrichs studied History and Politics in Sheffield before moving to Hamburg in 2012 to study film at the HFBK Hamburg. He has directed several documentary films which have been screened internationally. Samuel lives in Hamburg where he is working on his next projects while earning a living as a translator and projectionist.

RECIPE OF THE MONTH

L’artificio

23′ | HD | 2020

3

3

(EN) The 20th century - age of the planned cities. "L'Artificio" shows the vision of a utopian urban landscape from the 1960s interwoven with today's protagonists who play themselves, thus giving the fictional planned city Zingonia in Bergamo, Italy a voice. Story fragments of a dreamed city.
(IT) Das 20. Jahrhundert - Zeitalter der Planstädte. Die Imagination einer utopischen Stadtlandschaft der 1960er Jahre wird in "L'Artificio" verbunden mit Protagonist*innen von Heute, die sich selbst spielen und so der fiktiven Planstadt Zingonia in der italienischen Provinz Bergamo eine Stimme geben. Fragmente von Geschichten einer geträumten Stadt.

Info

Documentary

2020

23′

HD

Black / White

5.1 Surround

Language

Italian, Arabic, Wolof, Spanish

Subtitles

German, English

Credits

Script, Direction, Production

Francesca Bertin

Camera

Max Sänger

Sound

Malte Rollbühler, Elena Friedrich

Editing

Max Sänger, Francesca Bertin, Malte Rollbühler

Grading

Stephan Knauss

Sound Design & Sound Mixing

Mario Schöning

Funding by

Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein

Il Giardino

20′ | HD | 2018

(EN) A container village in the scorching heat of the Italian summer. Here reside the men who are constructing a new traffic artery. The rhythmic repetition of their daily lives goes silently accepted. A nearby garden offers refuge from a man made landscape.
(DE) Ein schlichtes Containerdorf in der flirrenden Hitze des italienischen Sommers. Hier leben die Männer, die eine neue Verkehrsader bauen. Die rhythmischen Wiederholungen ihres Alltags werden in Stille hingenommen. Ein nahegelegener Garten bietet Zuflucht in der menschengeprägten Landschaft.

Info

Documentary

IT, DE  2018

20′

HD

Color

5.1 Surround

Language

Italian

Subtitles

English, German

Credits

Script, Direction, Production

Francesca Bertin

Cinematography

Leonhard Kaufmann

Sound

Julius Kaufmann

Editing

Francesca Bertin, Moritz Poth, Leonhard Kaufmann

Sound Design & Sound Mix

Tim Elzer

Additional

Festivals

Kurz Film Festival, Hamburg, 2018

Dokfest, München, 2018

Lago Film Fest, Revine/Treviso (Italy), 2019

Working Title Film Festival, Vicenza (Italy), 2019

DOLCE VITA

Francesca Bertin (Italy, 1985) is a film director and author.
Francesca holds a M.A. in Film at the Academy of Fine Art in Hamburg (2021) and a M.A. in Law at the University of Trento (2011). She participated in the Professional Media Master Class in Halle (Saale) in 2014. Her films were shown and awarded in various international festivals.
Francesca is part of the selection committee of the film festival Dokumentarfilmwoche Hamburg. She lives and works in Hamburg and is a resident in the Künstlerhaus Vorwerk-Stift.

CONTACT

Künstlerhaus Vorwerk-Stift
Vorwerkstrasse 21, 20357 Hamburg

RECIPE OF THE MONTH

“The image is connective tissue. No need to interpret, only to unfold, to increase the surface area of experience. By staying close to the surface of an event, I hope to trace a connection between the event’s material history, the event itself, me, and you.” (Touch. Sensuous Theory and Multisensory Media, Laura U. Marks, 2002)

Spineless Kingdom

26′ | DCP 2K 16:9 | 2017

3

3

(EN) Patrick is a British entomologist who roams the blooming meadows of Cornwall in search of solitary bees and his own place in the disconnectedness of nature. At home in his study he names and catalogues his findings, working near the borderlines of science for the singularization of his environment.
(DE) Die meisten Bienen im Königreich sind Einzelgänger. Patrick zieht alleine durch blühende Felder, mühsam auf der Suche nach den Insekten und dem eigenen Platz im Unverbundenen der Natur. Zuhause im Studierzimmer benennt und katalogisiert er, arbeitet an den Grenzen der Wissenschaftlichkeit mit an der Vereinzelung seiner Umwelt.

Info

DE  2017

26′

DCP 2K 16:9

Color

Stereo

Language

English

Credits

Cast

Patrick Saunders

Title Design

Felix Hartig

Shot & Cut by

Max Sänger

Additional

Festivals

Duisburger Filmwoche, Duisburg, 2017

Hamburg International Short Film Festival, Hamburg, 2018

Sehsüchte - International Student Film Festival, Potsdam, 2018

Awards

Förderpreis der Stadt Duisburg (2017)
Jury Award, Hamburg Competition (2018)

Reda Mata

17′ | DCP 2K 16:9 | 2016

3

3

(EN) For the deceased to enter the spirit realm the living must sacrifice water buffalos and bury their loved ones in megalithic tombs. A Direct Cinema exploration of Marapu funeral rites, shot in Waikabubak, Sumba Island, Indonesia.
(DE) Damit die Verstorbenen in das Geisterreich eingehen können, müssen die Lebenden Wasserbüffel opfern und ihre Liebsten in megalithischen Gräbern bestatten. Eine Direct Cinema-Erkundung der Marapu-Begräbnisriten, gedreht in Waikabubak, Insel Sumba, Indonesien.

Info

DE  2016

17′

DCP 2K 16:9

Color

Stereo

Language

Bahasa Loura & Bahasa Loli

Subtitles

English

Credits

Cast

the Rato Marapu of Wanno Ketonka, Sairo Tabaleko Kaleka, family & friends of Lari Lera Mawo

Assistance and Translation

Efrem Zuba

Shot & Cut by

Max Sänger

Additional

Festivals

Dokumentarfilmwoche Hamburg, Hamburg, 2017

Yogyakarta Documentary Film Festival, Yogyakarta, 2017

Part of the 5 Islands / 5 Villages project, in collaboration with Academy of Fine Arts Hamburg, Goethe Institut and Universitas Indonesia

Far'Falastin

56′ | DCP 2K 16:9 | 2013

3

3

(EN) Susya is a Palestinian village in the Occupied West Bank. Territorial disputes with Israeli soldiers and settlers have become part of a daily routine. Every walk with the sheep resembles a negotiation over remaining pastures. Resisting means to persevere, to tell your own story, to invoke the past or a time to come. The film follows some of Susya's residents through their day-to-day lives: fragments, mere suggestions, to form an open space of meaning.
(DE) Susya ist ein palästinensisches Dorf im besetzten Westjordanland. Territoriale Auseinandersetzungen mit den israelischen Soldaten und Siedlern sind zu einem Teil des Alltag geworden. Jeder Gang mit den Schafen gleicht einer Verhandlung über verbliebenes Weideland. Sich zu widersetzen heißt auszuharren, die eigene Geschichte zu erzählen, Vergangenheit oder Zukunft anzurufen. Der Film folgt einigen Bewohnern Susyas durch ihr tägliches Leben: Fragmente, bloße Andeutungen, um einen offenen Bedeutungsraum zu schaffen.

Info

DE  2013

56′

DCP 2K 16:9

Black / White

Stereo

Language

Arabic

Subtitles

English

Credits

Cast

Sara Nawaj'ah, Yousef & Hamsi Nawaj'ah, Mohammed & Nasser Nawaj'ah

Voice

Abed Nawaj'ah

Shot & Cut by

Max Sänger

Additional

Festivals

Duisburger Filmwoche, Duisburg, 2013

Dokumentarfilmwoche Hamburg, Hamburg, 2014

DOLCE VITA

Documentary filmmaker and cinematographer based in Hamburg, Germany. Graduated with a Master's degree of Film at the University of Fine Arts Hamburg. Working as a freelance camera operator and director of photography since 2016.

RECIPE OF THE MONTH

A success is the transformation of a flawed thing.

  • Paul Valéry

Heve

30′ | Full HD 16:9 | 2021

(DE) Menschen hasten zur Arbeit oder joggen die Themse entlang. Die Protagonistin Heve isst Essensreste in einem Bistro auf und schaut sich um. Sie ist nicht auf der Flucht vor Krieg oder Hunger, sucht nicht nach ökonomischer Sicherheit. Sie trampt als Vagabundin durch Europa – ein Europa, welches sich abgeriegelt hat und in das Menschen einreisen wollen auf der Suche nach besseren Lebens-bedingungen.
(EN) People rush to work or jog along the Thames. The protagonist Heve eats up leftovers in a bistro and looks around. She is not fleeing war or hunger. She is not looking for economic security. She hitchhikes through Europe as a vagabond. It is a Europe that people want to enter in search of better living conditions and that has built fences against them.

Info

Fiction, Documentary

DE  2021

30′

Full HD 16:9

Color

Stereo

Language

englisch, german, serbia

Subtitles

englisch/deutsch

Credits

heve

Hanna Seemann

lover

Heinrich Horwitz

amal

Remi Alkhiami

singer

Lila-Zoé Krauß

campfire encounters

Anto de los Tulipanes and Anna R. Japaridze

driver couple

Liliana Jovanovic and Dragan Jovanovic

driver

Finja Delz

script, direction, editing, producing

Almuth Anders

producing assistant

Finja Delz, Anna Schönbeck

cinematography

Julia Tielke

sound

Timo Gießler, Simeon Melchior, Andrija Jovanovic

gaffer

David Huss, Andrija Jovanovic

costume and make up design

Ella Josephine Ebsen

catering

Teresa Hoffmann, Anna Schönbeck, Katharina Bückers

sound mixing

Timo Gießler

song 1

Helge Hasselberg, Nala Tessloff

song 2

LTwills

Famulus

24′ | HD 16:9 | 2015

3

3

(DE) Ein Haus auf dem Land, umschlossen von Natur. Früher hat die Familie hier gemeinsam mit anderen Menschen eine eigene Vision von Gemeinschaft gelebt, nun lebt dort nur noch der Vater und die jüngste Tochter Rebecca.
Rebecca soll als Hausaufgabe ein Fernseh-Feature realisieren. Um einen Konflikt im Stile des Reality-TV nachzustellen, versammelt sie ihre Familie. Auch Panella die ältere Tochter kommt angereist. Doch der Vater spielt nicht mit und so stellt Karl, ein alter Freund der Familie, im Fernseh-Feature den Vater dar. Fiktion und Wirklichkeit verschwimmen. Das von Rebecca erdachte Buch lässt keine eindeutige Unterscheidung zu den bestehenden Familienverhältnissen zu. Das Happy End bleibt ein Wunsch der nicht real werden kann.
(EN) A house on the countryside, enclosure by nature. The family used to live here in a vision of community with other people, but now only the father and the youngest daughter, Rebecca, are left. Rebecca is supposed to realize a TV feature as part of her homework. She gathers her family around in order to re-enact a conflict in the style of reality TV. Panella, the older daughter, arrives for the occasion. But the father won’t play along and so Karl, an old friend of the family, plays the father in the TV feature. Fiction and reality begin to blur. The book Rebecca has devised can’t distiguished from the existing family relations. The happy end remains a wish that can not be realized.

Info

2015

24′

HD 16:9

Color

Stereo

Language

deutsch

Subtitles

english

Credits

written, produced, directed and edited

Almuth Anders

editing and script advice

Filomena Krause, Andria Jovanovic, Julia Tielke

cinematography

Julia Tielke

cinematography assistant

Jonas Fischer

sound design

Leon Bela Daniel, Philomena Lauprecht

script, editing, direction

Almuth Anders

director assistent

Filomena Krause

unit manager

Philomena Lauprecht

catering

Birte Wünsche, Karla Bauer, Janosch Henle

color grading

Tim Liebe

sound mixing

Roman Vehlken

graphic

Laslo Strong

song

Janto Rössner, Ella Josephine Ebsen

titel

Steffen Goldkamp

subtitel

Saul Reid

production design

Nuriye Tohermes, Amalia Ruiz-Larrea

DOLCE VITA

Almuth Anders (*1986) lives and works as a freelance filmmaker, media educator and curator in Hamburg. She realizes her own short films and works in collective associations at the intersection of art, social and critical theory. 
After training as a video journalist in Berlin, she studied film at the HFBK Hamburg from 2011-2021 with Prof. Angela Schanelec, Prof. Dr. Hanne Loreck and Robert Bramkamp, as well as Goldsmith University in London.

RECIPE OF THE MONTH

Sweet potato gnocchi with roasted chicory
180 g gnocchi (sweet potato gnocchi)
40 g cranberries
100 g lentils, yellow
½ tsp turmeric
½ tsp cardamom powder
n. B. Sea salt
5 tbsp. olive oil
½ bunch thyme
50 g margarine, vegan,
40 g macadamia nuts, salted
2 chicory
Sea salt
½ tsp Timut pepper, freshly mortared
Wash the lentils and cook them with the turmeric in plenty of water. Then drain the lentils and put them in a container. Add cardamom, salt, 3 tablespoons of oil and cranberries. Mix everything well, season to taste and keep warm.
Wash the thyme and pluck it from the stems. Put margarine in a pan and roast the macadamia nuts in it. Add the gnocchi, thyme and salt. Fry everything for 5 minutes on low heat.
In the meantime, cut the chicory into quarters. Add 2 tablespoons of oil to a frying pan and fry for 1 minute, turning, salting and peppering.
Recommendation:
Enjoy it, then take a short power nap and read "Relationship Revolution" by Bini Adamczak afterwards. Yummy!

Inseln

20′ | HD 16:9 | 2018

(EN) Family holiday in Ireland. Wind, being 13. Cooking together, reading together, brushing teeth in the bathroom. Going swimming even though its cold. Being three. Being alone. Watching birds, watching the parents. Strange seal bodies on rocks. A strange changing body of ones own.
(DE) Familien Urlaub in Irland. Wind, 13 sein. Gemeinsames kochen, lesen, Zähneputzen im Badezimmer. Trotz Kälte baden gehen. Zu drittt sein. Alleine sein.Vögel beobachten, die Eltern beobachten. Merkwürdige Robbenkörper auf Steinen. Ein merkwürdiger eigener Körper, der sich verändert.

Info

fiction

DE  2018

20′

HD 16:9

Color

Language

German

Subtitles

English

Credits

Script, Direction, Editing

Julia Tielke

Cinematography

Marianne Andrea Borowiec

Sound

Almuth Anders, Filomena Krause

Assistant Director

Almuth Anders

Grading

Christian Lessner

Sound Design & Sound Mix

David Huss

Credits

Steffen Goldkamp

Production

Julia Tielke

Funded by Filmförderung Hamburg Schleswig-Holstein

Additional

Screenings

Go Short, Nijmegen, 2018

European Media Art Festival, Osnabrück, 2018

Final Cut Metropolis Kino, Hamburg, 2018

Erster bis siebter März Ankunft in Mexiko Stadt

15′ | HD 4:3 | 2018

(EN) A young woman in a room. She rearranges the furniture. Days pass. Street sounds sweep into the room, loud steps from the neighbor apartment. Street sellers praise their goods through loudspeakers, the neighbors watch TV.
A copy of the beginning of "je tu il elle" by Chantal Akerman turns into a film about the arrival of a young woman to Mexico City.
(DE) Eine junge Frau in einem Zimmer. Sie verrückt die Möbel, Tage vergehen. Von außen dringen Straßengeräusche herein, aus der Nachbarwohnung laute Schritte. Straßenhändler preisen durch Lautsprecher ihre Waren an, die Nachbarn schauen Fernsehen.
Eine Kopie des ersten Teils von "Je, tu, il, elle" von Chantal Akerman wird zu einem Film über die Ankunft einer jungen Frau in Mexiko-Stadt.

Info

2018

15′

HD 4:3

Black / White

Credits

Script, Direction, Editing

Julia Tielke

Cinematography

Olga Kosanovic

Sound

Andrea Muro

Acting

Katharina Lüdin

Sound design & Sound mix

David Huss

Stolpe Nord

15′ | HD 16:9 | 2016

(EN) The last day of a journey, a young couple has spent the night at a service area on the autobahn. While an ordinary day passes, the two travellers are brushing their teeth, take down their tent and ask people for a ride. Something unspoken sizzles beneath the surface.
(DE) Der letzte Tag einer gemeinsamen Reise - ein junges Paar hat die Nacht an einer Autobahnraststätte verbracht. Während ein gewöhnlicher Tag vorüberzieht putzen die beiden Reisenden ihre Zähne, bauen ihr Zelt ab und suchen nach einer Mitfahrgelegenheit. Etwas unausgesprochenes brodelt unter der Oberfläche.

Info

DE  2016

15′

HD 16:9

Color

Language

German

Subtitles

English

Credits

directing, editing

Julia Tielke

Assistant Director

Almuth Anders

Director of photography

Paul Spengemann

Camera assistance

Kalle Kalovsky

Boom operator

Lukas Seiler, Jannik Schneider

Sounddesign

Roman Vehlken

Production

Steffen Goldkamp, Julia Tielke

Casting

Almuth Anders, Julia Tielke

Kostüm, Ausstattung

Filomena Krause

Title design

Friederike Wolf

Colour Correction

Tim Liebe

Catering

Nuriye Tohermes, Barbara Niklas, Philomena Lauprecht, Mattheo Lange,Tino Holzmann

DOLCE VITA

Born in Bremen
studies film and fine arts at the university of fine arts in Hamburg. Before she studied spanish and social anthropology in Freiburg and Mexico. She works as a freelancer director, cinematographer and video artist. Marked by fine observations her films look at different aspects of everyday life like rooms, bodies and human relations.

Geboren in Bremen
studiert im Master Film und Freie Kunst an der Hochschule für bildende Künste Hamburg. Davor studierte sie Spanische Literatur und Kultur sowie Ethnologie in Freiburg und Mexiko. Sie arbeitet als freischaffende Regisseurin, Kamerafrau und Videokünstlerin. Gezeichnet durch feine Beobachtungen betrachten ihre Arbeiten unterschiedliche Aspekte des alltäglichen Lebens wie Räume, Körper und Beziehungen.

RECIPE OF THE MONTH

COMING SOON

Gorgo Forum

Location Galerie 21 - Künstlerhaus Vorwerkstift

Legal Notice

Gorgofilm
Künstlerhaus-Vorwerkstift
Vorwerkstraße 21
20357 Hamburg

Members:
Almuth Anders, Francesca Bertin, Elena Friedrich, Sam Heinrichs, Malte Rollbühler, Julia Tielke, Max Sänger

Website by Leon Lechner and Timo Rychert

Our site contains links to third-party websites. We have no influence whatsoever on the information on these websites and accept no guaranty for its correctness. The content of such third-party sites is the responsibility of the respective owners/provide.

Gorgo in Action
Malte Rollbühler
Elena Friedrich
Sam Heinrichs
Francesca Bertin
Max Sänger
Almuth Anders
Julia Tielke
About Gorgo Film